学術・論文・医療翻訳TOPimage
image

トップ > 翻訳実績

翻訳実績(2010-2012)
2012年
2012年12月
 
2012年11月
 
2012年10月
 
2012年09月
・和→英訳 東京の企業の依頼により契約書 翻訳
2012年08月
・和→仏訳 九州の大学の依頼により医学系論文 翻訳
・英→和訳 関東の企業の依頼により特許技術文書 翻訳
2012年07月
・オランダ語→チェック
      大手自動車メーカー系企業の製品のオランダ語
      チェック作業
         (リピート案件)
・スペイン語→チェック
      大手自動車メーカー系企業の製品のスペイン語
      チェック作業
         (リピート案件)
・和→英訳 愛知県の企業の依頼により生産設備マニュアル 翻訳
         (2万字・リピート案件)
2012年06月
・和→英訳 大手ゲーム系アミューズメント企業の依頼により
        有名キャラクター版元への資料 翻訳
         (リピート案件)
2012年05月
・編集作業
       大手保険会社労働組合の依頼により、DVD編集
2012年04月
・アラビア語→チェック
      大手自動車メーカー系企業の製品のアラビア語
      チェック作業(ディーラー向け) 請負
         (リピート案件)
・和→英訳 長野県の大学の方の依頼により
        学術論文(人間工学分野) 翻訳
         (リピート案件)
2012年03月
 
2012年02月
・和→仏訳 東京の大学の依頼により人間科学系論文
       ネイティブチェック
         (リピート案件)
・英→和訳 東海地方の個人の依頼により
       海外旅行中の診断書、処方箋 翻訳&翻訳証明発行
2012年01月
・和→英,中訳
      都内本社のアパレル系企業の依頼により
       改訂版マニュアル 翻訳
         (リピート案件・複数件)
2011年
2011年12月
・和→中訳 都内本社のアパレル系企業の依頼により
       商標候補 選出
         (リピート案件)
・和→英,中訳
      都内本社のアパレル系企業の依頼により
       改訂版マニュアル 翻訳
         (リピート案件・複数件)
・英→和訳 登録翻訳者の依頼によりHELP ・和→英訳 大手ゲーム系アミューズメント企業の依頼により
        有名キャラクター版元へのマニュアル 翻訳
         (リピート案件)
・和→英,中訳
      都内本社のアパレル系企業の依頼により
       資料 翻訳
         (リピート案件・複数件)
2011年11月
・和→英訳 大手ゲーム系アミューズメント企業の依頼により
        有名キャラクター版元への資料 翻訳
         (リピート案件)
・和→中訳 都内本社のアパレル系企業の依頼により
       資料 翻訳
         (リピート案件)
・和→英,中訳
      都内本社のアパレル系企業の依頼により
       資料 翻訳
         (リピート案件)
2011年10月
・和→英,中訳
      都内本社のアパレル系企業の依頼により
       カタログ資料 翻訳
         (リピート案件)
・和→英訳 都内本社のアパレル系企業の依頼により
       資料 翻訳
         (リピート案件)
・和→中訳 都内本社のアパレル系企業の依頼により
       資料 翻訳
         (リピート案件)
2011年09月
・和→英,中訳
      都内本社のアパレル系企業の依頼により
       資料 翻訳
         (リピート案件)
・和→英訳 東海地方の個人の依頼により職務経歴書 翻訳
・アラビア語→チェック
      大手自動車メーカー系企業の製品のアラビア語
      チェック作業(ディーラー向け) 請負
         (リピート案件)
・和→英訳 大手ゲーム系アミューズメント企業の依頼により
        有名キャラクター版元への資料 翻訳
         (リピート案件)
・アラビア語→チェック
      大手自動車メーカー系企業の製品のアラビア語
      チェック作業(メーカー向け) 請負
         (リピート案件)
・和→中訳 都内本社のアパレル系企業の依頼により
       資料 校正・翻訳
         (リピート案件)
2011年08月
・タイ語→チェック
      大手自動車メーカー系企業の製品のタイ語
      チェック作業(後半) 請負
         (リピート案件)
・和→英,中訳
      都内本社のアパレル系企業の依頼により
       100頁規模カタログ 翻訳
         (リピート案件)
・和→英,中訳
      都内本社のアパレル系企業の依頼により
       資料 翻訳
         (リピート案件)
・和→英訳 大手ゲーム系アミューズメント企業の依頼により
        有名キャラクター版元への日程資料 翻訳
         (リピート案件)
・和→英訳 病態別食品会社(本社東海)の依頼により
         PPT資料 翻訳
         (リピート案件)
・和→英訳 都内本社のアパレル系企業の依頼により
       説明文書 翻訳
         (リピート案件)
2011年07月
・和→英訳 都内本社のアパレル系企業の依頼により
      資料文書 翻訳
         (リピート案件)
2011年06月
・和→英訳  都内旅行会社の依頼により契約書 翻訳
         (リピート案件)
・和→英訳 大手ゲーム系アミューズメント企業の依頼により
        有名キャラクター版元へのPPT資料 翻訳
         (リピート案件)
・和→英訳 大手ゲーム系アミューズメント企業の依頼により
        有名キャラクター版元へのPPT資料 翻訳
         (リピート案件)
・和→英訳 都内本社のアパレル系企業の依頼により
      資料 翻訳
         (リピート案件)
2011年05月
・タイ語→チェック
      大手自動車メーカー系企業の製品のタイ語
      チェック作業 請負
・和→英,中訳
      都内本社のアパレル系企業の依頼により
        商品資料 翻訳
         (リピート案件)
・英→和訳 通販会社(本社関西)の依頼により資料(生活用品) 翻訳
         (リピート案件)
・和→英,中訳
      都内本社のアパレル系企業の依頼により
        成分資料 翻訳
         (リピート案件)
・和→英訳 大手ゲーム系アミューズメント企業の依頼により
        有名キャラクター版元へのPPT資料 翻訳
         (リピート案件)
・英→和訳 金属材料商社の依頼により契約資料 翻訳
         (リピート案件)
2011年04月
・和→英訳 東京の大学の依頼により人間科学系論文要旨 翻訳
         (リピート案件)
・和→英訳 大手ゲーム系アミューズメント企業の依頼により
        有名キャラクター版元へのPPT資料 翻訳
         (リピート案件)
・英→和訳 通販会社(本社関西)の依頼により資料(飲料品) 翻訳
         (リピート案件)
・英→和訳 通販会社(本社関西)の依頼により資料(洗剤) 翻訳
         (リピート案件)
2011年03月
・英→和訳 通販会社(本社関西)の依頼により商談先サイト
         資料(食品関連) 翻訳
         (リピート案件)
2011年02月
・和→仏訳 東京の大学の依頼により人間科学系論文 翻訳
・和→英訳 大手ゲーム系アミューズメント企業の依頼により
        有名キャラクター版元へのPPT資料 翻訳
         (リピート案件・特急案件)
2011年01月
・西→和訳 三重県の企業の依頼により契約文書 翻訳
         (リピート案件)
2010年
2010年12月
・中世ラテン語→和訳
      関東の大学関係者の依頼により中世ラテン語文献 翻訳
         (リピート案件)
・英→和訳 関西の大学の依頼により医療系記事 翻訳
・英→和訳 大阪府の企業の依頼により医学系論文 翻訳
・和→英訳 都内の個人の依頼により戸籍謄本 翻訳
2010年11月
・和→英訳 都内本社のアパレル系企業の依頼により
        資料 翻訳
         (リピート案件)
・和→英訳 都内の企業の依頼によりゲーム関連資料 翻訳
・露→和訳 関西の企業の依頼により建築資料 翻訳
・和→英,中訳
      都内本社のアパレル系企業の依頼により
        資料 翻訳
         (リピート案件)
・西→和訳 三重県の企業の依頼によりお菓子に関する資料 翻訳
         (リピート案件)
・和→英訳 長野県の病院の依頼により医学論文 翻訳
・西→和訳 三重県の企業の依頼により食料に関する資料 翻訳
2010年10月
・英→和訳 個人の依頼により婚姻に関する契約書 翻訳
・和→中,韓訳
      大手ゲーム系アミューズメント企業の依頼により
        新規有名キャラクター版元への資料 翻訳
         (リピート案件)
・和→英,中,韓訳
      大手ゲーム系アミューズメント企業の依頼により
        新規有名キャラクター版元への資料 翻訳
         (リピート案件)
・英→和訳 貿易会社(本社都内)の依頼により
        論文 翻訳
         (リピート案件)
・和→英 都内本社のアパレル系企業の依頼により
        書類 翻訳
         (リピート案件)
・和→英,仏訳
      都内本社のアパレル系企業の依頼により
        資料 翻訳
         (リピート案件)
2010年09月
・中世イタリア語→和訳
      関東の大学関係者の依頼により中世イタリア語文献 翻訳
         (リピート案件)
・中世ラテン語→和訳
      関東の大学関係者の依頼により中世ラテン語文献 翻訳
・和→英訳 大手ゲーム系アミューズメント企業の依頼により
        新規有名キャラクター版元への資料 翻訳
         (リピート案件)
2010年08月
・和→英訳 神奈川県の医療系大学の依頼により論文 翻訳
         (リピート案件・自動見積り案件)
・和→英,中,ハングル訳
      都内本社のアパレル系企業の依頼により
        書類 翻訳
         (リピート案件・特急案件)
・英→和訳 大手ゲーム系アミューズメント企業の依頼により
        有名キャラクター版元からの契約書 翻訳
         (リピート案件・特急案件)
・英→英訳 都内本社のアパレル系企業の依頼により
        英文ネイティブ手書きデザイン
         (リピート案件・特急案件)
・和→英訳 神奈川県の医療系大学の依頼により論文 翻訳
         (自動見積り案件)
・和→英訳 大手ゲーム系アミューズメント企業の依頼により
        有名キャラクター版元へのPPT資料 翻訳
         (リピート案件・超特急案件)
・和→英訳 大手ゲーム系アミューズメント企業の依頼により
        有名キャラクター版元へのメール 翻訳
         (リピート案件・超特急案件)
・独→和訳 都内企業の依頼により特許資料 翻訳
・和→英訳 京都の大学の依頼により素材系論文 翻訳
2010年07月
・和→英訳 大手ゲーム系アミューズメント企業の依頼により
        有名キャラクター版元へのエクセル資料 翻訳
         (リピート案件・特急案件)
・和→英訳 大手ゲーム系アミューズメント企業の依頼により
        有名キャラクター版元へのパンフ 翻訳
         (リピート案件・超特急案件)
・和→英訳 都内本社のアパレル系企業の依頼により
        パンフレット 翻訳
         (リピート案件)
・英→和訳 大手ゲーム系アミューズメント企業の依頼により
        有名キャラクター版元からの資料 翻訳
         (リピート案件)
2010年06月
・和→英訳 大手ゲーム系アミューズメント企業の依頼により
        有名キャラクター版元へのPPT・エクセル資料 翻訳
         (リピート案件)
・和→英訳 個人の医師の依頼により、レーザー治療文書 翻訳
・英→和訳 都内デザイン会社の依頼により統計学関連文書 翻訳
         (リピート案件)
・和→英訳 都内本社のアパレル系企業の依頼により
        パンフレット翻訳 チェック
         (リピート案件)
・和→英訳 病態別食品会社(本社東海)の依頼により
         学会抄録追加・修正 翻訳
         (リピート案件)
・英→和訳 都内法律事務所の依頼によりライセンス契約書 翻訳
・英→和訳 兵庫県の企業の依頼により契約書 翻訳
・仏→和訳 神奈川県の大学の依頼により数学系論文 翻訳
2010年05月
・和→英訳 都内の個人の方の依頼により申立書 翻訳
・和→英&中(簡体字)訳
        都内健康補助食品会社の依頼により
        商品企画書 翻訳
・和→英訳 貿易会社(本社都内)の依頼により
        製品カタログPPT 翻訳
         (リピート案件・2案件)
・英→和訳 金属材料商社の依頼により契約書 翻訳
         (リピート案件)
・和→英訳 消化器外科医の依頼により論文に冠する私信 翻訳
2010年04月
・和→英訳 愛知県の企業の依頼により生産設備マニュアル 翻訳
         (2万字・超特急・リピート案件)
・和→英訳 病態別食品会社(本社東海)の依頼により
         学会抄録 翻訳
         (リピート案件)
・英→和訳 大手ゲーム系アミューズメント企業の依頼により
        有名キャラクター版元との契約書 翻訳
         (リピート案件)
・英→和訳 大手ゲーム系アミューズメント企業の依頼により
        有名キャラクター版元からのPPT資料 翻訳
         (リピート案件)
・和→英&中(簡体字)訳
        都内本社のアパレル系企業の依頼により
        カタログ 翻訳
         (リピート案件・特急3案件)
・和→英訳 大手ゲーム系アミューズメント企業の依頼により
        有名キャラクター版元へのスケジュール資料 翻訳
         (リピート案件)
・和→英訳 貿易会社(本社都内)の依頼により
        感染性物質用の危険物輸送容器カタログ 翻訳
         (リピート案件)
・和→英訳 関西の大学の依頼により化学系論文 翻訳

2010年03月
・英→和訳 金属材料商社の依頼により契約書 翻訳
         (リピート案件)
・和→英訳 通販会社(本社関西)の依頼により
         公式サイト 翻訳
         (リピート案件)
・和→英訳 大手ゲーム系アミューズメント企業の依頼により
        有名キャラクター版元への資料 翻訳
         (リピート案件)
・和→英訳 中部地方の芸術系大学の依頼により学内サイト 翻訳
         (リピート案件)
・独→和訳 北海道の個人の依頼に私信 翻訳
・和→英訳 大阪府の製薬会社の依頼により契約書 翻訳
・和→英訳 都内法律事務所の依頼により契約書 翻訳
2010年02月
・中→和訳 東海地方の通販会社の依頼により
         アパレル商品説明 翻訳
         (リピート案件)
・和→英&中(簡体字)訳
        都内本社のアパレル系企業の依頼により
        パンフレット 翻訳
         (リピート案件)
・和→英&中(簡体字)訳
      岐阜の企業の依頼により観光案内 翻訳
・露→和訳 都内の方の依頼により私信 翻訳
・和→英訳 東北の大学の方の依頼により理学系論文 翻訳
・仏→和訳 九州の大学の依頼により医学系論文 翻訳
・中→和訳 東海地方の通販会社の依頼により
         アパレル商品説明 翻訳
・英→和訳 通販会社(本社関西)の依頼により
         オーガニック洗剤サイト 翻訳
         (リピート・追加案件)
・英→和訳 通販会社(本社関西)の依頼により
         オーガニック洗剤サイト 翻訳
         (リピート案件)
・和→英訳 大手ゲーム系アミューズメント企業の依頼により
        有名キャラクター版元との契約書類 翻訳
         (特急・リピート案件)
2010年01月
・和→英訳 埼玉県の個人の依頼により医学系論文 翻訳
・和→英訳 愛知県の企業の依頼により生産設備マニュアル 翻訳
         (超特急・リピート案件)
・和→英訳 大手ゲーム系アミューズメント企業の依頼により
        有名キャラクター版元への提出文書 翻訳
         (特急・リピート案件)
・英→和訳 通販会社(本社関西)の依頼により
         工芸品サイト 翻訳
         (リピート案件・2件)
・和→英訳 大手ゲーム系アミューズメント企業の依頼により
        有名キャラクター版元への連絡文書 翻訳
         (超特急・リピート案件・3件)

翻訳実績(1999-2009)
(有)MJ企画
〒486-0833 愛知県春日井市上条町1-90-2
Tel/Fax:0568-84-5748 Mobile:090-1101-8385

| トップ | サービスの流れ | 料金の目安 | 翻訳実績 |
| 翻訳者略歴 | 御見積り(無料) | 自動御見積り | 翻訳者登録 | 提携翻訳会社リンク | お問い合わせ |

image
image
image